The Translation Watch is a research observatory that delivers high quality general-interest articles on topics dealing with translation and multilingualism. Subjects range from digital text culture and international publishing news to interviews with translators and authors, current literary debates, translation theory trends, and beyond.
The writers at the Translation Watch are specialists in their fields and each article is the product of solicitous research. Reporting draws from on-site, in-person interviews or observations gathered at festivals and literary encounters throughout the world. Articles are tailored to the specific needs and dimensions of the commissioning party: the observatory has, for example, produced short snapshots of specific linguistic areas, but longer-term studies on translation patterns in several regions are also underway.
The European Society of Authors currently collaborates with the Institut français on its database and social network for books in translation, IFVerso. Every month, a series of four to five short articles appears on the network website in French and English.
The ESA boasts a large base of talented translators: content may therefore also be provided in, or translated into, other languages.
The Translation Watch team invites institutions, cultural organizations and their various publications interested in translation-related content to contact the editorial board members to find out more about how to work together.