11/7/09 - КАК КНИГИ ПРЕОДОЛЕВАЮТ ГРАНИЦЫ, 6 и 7 ноября 2009 г.

affiche sea

Необходима предварительная регистрация:  commentleslivres@inha.fr

 

ПЯТНИЦА, 6 НОЯБРЯ

 14-00

Приветственное слово: Антуанетта Ле Норман-Ромэн (Национальный Институт Истории Искусства –INHA) и Марен Зель (Европейское Сообщество Авторов).

14-15-15-45

Борис Гоффман, история человека, история книг

Борис Гоффман мало появляется на публике. Как и другие «поводыри» в мире текстов, он предпочитает оставаться в тени. В обсуждении участвуют друзья, соратники, те, кто стал очевидцами и продолжателями его дела.

Участвуют: переводчица, писательница Верена фон дер Хайден; сооснователь литературного агентства «Hoffman» Георг Гоффман; литературный агент Ева Коральник (Агентство «Liepman»); издатель Жан Маттерн (издательство «Gallimard», серия «Со всего мира» (Du monde entier)).

Чтение писем, адресованных Борису Гоффману.

 Ведущий: Жиль Коллар

 

16-00-16-45

Показ фильма «Интернационал диссидентства» (LInternationale de la Dissidence). Режиссер – Георг Гоффман, 1987 г.

 

17-00-18-00

Восток/Запад: кривое зеркало? Существует ли «литература Востока»?

Запад воспринимает литературу Востока времен холодной войны как нечто «прозрачное» и само собой разумеющееся. Она подпитывалась инакомыслием, вынужденно держалась особняком, выросла из русского дореволюционного романа. Участники дискуссии, отказавшись от устоявшихся точек зрения и мнений, попытаются выяснить, как сформировалось подобное представление.

 Участвуют: издатель Владимир Димитриевич (издательство «L'Age d'Homme»); издатель Вера Михальски (издательская группа «Libella»); историк, специалист по литературам Восточной Европы Иоана Попа; редактор польского журнала «Literatura na swiecie», обозреватель рубрики «Французская литература» Анна Василевска.

Ведущий: Лионель Рюффель

 

 18-15-19-00

Истории и книги: «Доктор Живаго» Б. Пастернака и «Архипелаг ГУЛАГ» А. Солженицина

Эти два произведения стали каноническими свидетельствами текстовых путешествий с Востока на Запад. Как книги преодолевают границы? Привлекая не только сюжетом, но и формой – являясь к нам рассказом друга, сообщника или пострадавшего.

 Участвуют: издатель Клод Дюран, переводчица Жаклин де Пруайар, издатель Никита Струве.

ВедущийМишель Крепю

 

По окончании обсуждения показ документального фильма «Тайная история Архипелага ГУЛАГ» (LHistoire secrète de l’Archipel du goulag). Режиссеры – Николас Милетич и Жан Крепю, Франция, 2008 г. 52 мин.

 

 

 СУББОТА, 7 НОЯБРЯ

 

9-30-11-00

Что значит – переводить?

 Искусство, техника, совокупность приемов. Перевод – не просто общедоступное средство, – это состояние, которое проживает мир сегодня, – это тема, собравшая за одним столом четырех мыслителей Европы.

 Обсуждение в жанре философской беседы.

Участвуют: лингвист Юлия Кристева; социолог, философ Брюно Латур; юрист, философ Франсуа Ост; философ Петер Сортердайк.

 Ведущий: Фредерик Пажес

 

11-15-12-00

Чтения: Ночь, когда обрушилась стена

 Немецкие писатели рассказывают про ночь, когда рухнула стена. Их рассказы иногда выходят за рамки этих событий, ставших свидетельством того, что мир способен быть мудрым и изменяться поступательно. На чтениях представлены отрывки из французского перевода (сборник рассказов опубликован в издательстве «Editions Inculte», перевод с нем. Мари Херманн).

 Чтения на немецком/французском : Ханна Шигула, Ангела Винклер

 

Музыкальная пауза

Ангела Винклер, музыкальное сопровождение Лесли Бурден, фортепиано.

 

14-30-16-00

Европа сегодня: путешествия, границы, преграды. Как определить жизненное пространство текста?

 Все ли стены исчезли после 1989 г.? Несмотря на смену политических режимов, расширение Евросоюза, провозглашение глобализации эрой свободных перемещений и культурных обменов, возникают новые границы и вырастают новые стены. Как обстоит дело в литературе? Как сегодня «живут»и «путешествуют» тексты?


 Участвуют: писательница Ойя Байдар; литературный критик Паскаль Казанова; историк Энцо Траверсо.

 Ведущий: Франсуа Кюссе

 

 16-15-17-45

Профессия «поводырь»: как помочь тексту в преодолении преград и границ?

 Эта встреча открывается выступлением литературного агента, заслуженного литературного «поводыря». Закрывается она обсуждением вопроса, на решение которого направлена вся деятельность Европейского Сообщества Авторов. Как помочь тексту в преодолении преград и границ на пути к своему читателю в XXI-м веке?

Участвуют: представитель Европейского Сообщества Авторов Лейла Дахли; профессор сравнительной литературы Тифэн Самуайо; социолог Жизель Сапиро; представитель ассоциации Halma и организации Literarisches < span>Colloquium < span>Berlin < span>Лаура Зайферт.

Ведущий: Изабель Рабино

Музыкальные импровизации группы Chkrr.

Фотография: Тьерри Бюинье, Берлин – Северный вокзал, 2005.

Оформление: Паскаль Бежан и Николя Леду.