11/7/09 - COMMENT LES LIVRES PASSENT LES FRONTIERES, 6 et 7 novembre 2009

Réservation nécessaire : commentleslivres@inha.fr
VENDREDI 6 NOVEMBRE
14h00
Mot d’accueil : Antoinette Le Normand-Romain (INHA) et Maren Sell (SeA)
14h15- 15h45
Boris Hoffman, histoire d’un homme, histoires de livres
Boris Hoffman est peu connu du grand public. Comme les autres artisans du passage des textes, il travaillait dans l’ombre. Cette discussion réunit des amis, des collaborateurs, ceux qui furent les témoins de son travail et ceux qui le poursuivent.
Avec Verena von der Heyden, traductrice et écrivain ; Georges Hoffman, co-fondateur de l’agence littéraire Hoffman ; Eva Koralnik agent littéraire (Agence Liepman) ; Jean Mattern, éditeur (Gallimard « Du monde entier »).
Lecture de lettres adressées à Boris Hoffman.
Présentation : Gilles Collard
16h00-16h45
Projection du film « L’Internationale de la Dissidence » réalisé par Georges Hoffman - 1987
17h00-18h00
Est/Ouest, quelles visions en miroir ? La « littérature de l’est » existe-t-elle ?
Vue de l’ouest, la littérature de l’est au temps de la guerre froide apparaît comme une évidence. Elle est nourrie du mystère de la dissidence, des passages complexes des textes, et d’une filiation plus ancienne, celle du roman russe d’avant 1917. C’est la construction de cet imaginaire qu’il s’agit ici de comprendre en renversant les idées reçues.
Avec, Vladimir Dimitriévitch, éditeur (L'Age d'Homme) ; Vera Michalski, éditrice (Libella) ; Ioana Popa, historienne, spécialiste des littératures d’Europe de l’Est ; Anna Wasilewska, rédactrice de la revue polonaise Literatura na swiecie, responsable de la littérature française.
Présentation : Lionel Ruffel
18h15-19h00
Histoires de livres, Le Docteur Jivago de Pasternak et L’Archipel du Goulag de Soljénitsyne
Ces deux textes sont devenus les récits canoniques des passages est-ouest. Comment les livres passent les frontières ? Par les histoires qu’ils racontent autant que par la manière dont ils nous sont parvenus : récits d’amitiés, de complicités et de brigandages.
Avec Claude Durand, éditeur ; Jacqueline de Proyart,traductrice ; Nikita Struve, éditeur.
Présentation : Michel Crépu
A l’issue de la discussion, projection du documentaire « L’Histoire secrète de l’Archipel du goulag » de Nicolas Miletitch et Jean Crépu - France - 2008 - 52 mn
SAMEDI 7 NOVEMBRE
9h30-11h00
Qu’est-ce que traduire ?
Art, technique, ensemble de procédés, loin d’être simplement un outil commun, la traduction est aujourd’hui un état du monde sur lequel quatre penseurs européens s’interrogent.
Un dialogue philosophique entre Julia Kristeva, psychanalyste ; Bruno Latour, sociologue et philosophe ; François Ost, juriste et philosophe ; Peter Sloterdijk, philosophe.
Présentation : Frédéric Pagès
11h15-12h00
Lecture La nuit où le mur est tombé
Des auteurs allemands racontent la nuit où le mur est tombé. Des récits individuels parfois en dehors des événements qui sont des preuves de la capacité de changement, tranquille et sage, dont le monde témoigne.Lectures de la traduction française de ce recueil de nouvelles, publié par les éditions Inculte et traduit par Marie Hermann.
Lecture bilingue : Hanna Schygulla, Angela Winkler
Intermède musical
Angela Winkler accompagnée au piano par Leslie Bourdin.
14h30-16h
Frontières et passages dans l’Europe d’aujourd’hui : Où sont les murs ? Quel espace pour faire circuler les textes ?
Les murs ont-ils disparu après 1989 ? Alors que les blocs se sont effondrés, que l’Union européenne s’élargit, que la mondialisation est célébrée comme un âge de circulation et d’échanges infinis, d’autres frontières se dessinent et d’autres murs s’élèvent. Qu’en est-il de la littérature ? Quelles sont les nouvelles modalités de circulation, les nouveaux passages ?
Avec Oya Baydar, écrivain ; Pascale Casanova, critique littéraire ; Enzo Traverso, historien.
Présentation : François Cusset
16h15-17h45
Les métiers du passage : comment faire circuler les textes aujourd’hui ?
Cette rencontre s’était ouverte sur un artisan historique du passage, un agent littéraire. Elle se clôt sur une discussion qui est aussi la raison d’être de la Société européenne des auteurs. Comment contribuer à la circulation des textes au XXIème siècle ?
Avec Leyla Dakhli, Société européenne des auteurs ; Tiphaine Samoyault, professeure de littérature comparée; Gisèle Sapiro, sociologue ; Laura Seifert, réseau Halma, Literarisches Colloquium Berlin.
Présentation : Isabelle Rabineau.
Improvisation musicale du groupe Chkrr à partir de textes.
Organisé avec le concours du MOTIF, observatoire du livre et de l'écrit en Ile-de-France,
Photographie: Thierry Buignet, Berlin-Nordbahnhof, 2005 Design Graphique: Pascal Bejean et Nicolas Ledoux


