Contact

Join the European Society of Authors
SEA SEA
  • Home  | 
  • Writers  | 
  • Translators  | 
  • The Finnegan Project  | 
  • Auditorium
  • News
  • Resources  | 
  • Who are we ?
  • • Events
  • • Meetings
  • • To read

  • 1/20/12 – Finnegan's List

    The online journal Publishing Perspectives  about the Finnegan's List:

    http://publishingperspectives.com/2012/01/finnegans-list-polyglot-europeans-pick-titles-for-translation/

  • 9/23/11 – Translation in the Mediterranean Area

    The mapping of translation in the Mediterranean Area, which is carried out with the Anna Lindh Foundation and fifteen other partners, is currently being finalized. Discover now the forty studies already published on our website, dealing with translation from and into Turkish, from and into [+]

  • 3/29/11 – First unexpurgated translation of Violette Leduc's 1940s novel 'Thérèse et Isabelle'

    The new UK-based publisher Salammbô Press is to publish Violette Leduc's autobiographical novel Thérèse et Isabellein its first ever complete, uncensored version, by the end of 2011. With its explicit descriptions of Leduc's sexual initiation at her convent school, and with long passages [+]

  • 2/21/11 – Nowhere Man - Joseph Brodsky and translation

    http://www.tabletmag.com/arts-and-culture/books/54932/nowhere-man/

  • 1/28/11 – Poetry and translation :

    Double Changeis a french and english online magazine that makes us discover contemporary poetry in both languages. http://www.doublechange.com/

  • 4/14/10 – Vladislav Khodasevich on Lapshin

    Vladislav Khodasevich's essay on Lapshin by Yuri German

  • 3/3/10 – Dissolution by Alexander Skidan

    The critique of a new book by Alexander Skidan

  • 12/26/09 – Sasha Sokolov's

    New poem (proetry) by Sasha Sokolov "Gazibo".

  • 12/5/09 – To testify and to translate

    In Ulysses in Auschwitz (The Auschwitz Foundation Prize 2005), Francois Rastier reinterprets the whole of Primo Levi's work, taking into account his activities as a translator and his poems, too much neglected by the critics.

    (...) For Levi, man of the Enlightenment after Auschwitz, the easy [+]

  • 11/29/09 – Mikhail Kuzmin: Life under the ice

    The magazine "Nashe Nasledie" has published the diaryof Mikhael Kuzmin (1929)

  • 11/13/09 – The SeA wishes to relay a communique of the SGDL and the ATLF

    read more at ttp://www.atlf.org/Nouvel-article.html

    3th November 2009, by the ATLF

    "Each individual has a right to liberty of opinion and of expression, which implies the right to not be afraid for his opinions and to seek, receive and spread, without considering the boundaries, information and [+]

  • 10/25/09 – Free Havel

    Vaclav Havel's literary works are now available for free on his website www.vaclavhavel-library.org

  • 10/25/09 – As poor as a Czech translator

    A new study looks at salary conditions of European translators. In Czech here

All news

  • HOW BOOKS CROSS BORDERS, November 6 and 7, 2009
  • SeA: First Nomadic Encounter in Brussels
  • Theater and traduction
  • MoscowBookFest (10-13.06)
  • Sasha Sokolov's
  • Free Havel
  • As poor as a Czech translator
  • Mikhail Kuzmin: Life under the ice
  • To testify and to translate
  • The SeA wishes to relay a communique of the SGDL and the ATLF
  • International Translation Day 2011
  • British Library Conference
  • Translation in the Mediterranean Area
  • The Trace they wished to leave: Tyutchev, Anna de Noailles, Manuel Ulacia
  • European Literature Night
  • Dissolution by Alexander Skidan
  • Night of the European Literature
  • 21th and 28th April- THE POETRY CAFE – BETTERTON STREET, LONDON WC2 POETRY IN TRANSLATION
  • Vladislav Khodasevich on Lapshin
  • May-congress commune in Moscow (April, 29-30)
  • International Literature Festival Berlin
  • From Russia with Attitude
  • FRANKFURT BOOK-FAIR, PRESENTATION OF THE FINNEGAN'S LIST
  • Paris en toutes lettres
  • Poetry and translation :
  • Nowhere Man - Joseph Brodsky and translation
  • Leipzig Book Fair
  • Traduire l'Europe
  • First unexpurgated translation of Violette Leduc's 1940s novel 'Thérèse et Isabelle'
  • Stefan Tobler, founder of independent publisher And Other Stories, via new site 'Readux'...
  • Finnegan's List 2012 at the Frankfurt Book Fair
  • Literary Translation in practice - International Conference May 2012
  • Finnegan's List

2008 - 2012

Contact