The European Society of Authors is a literary, intellectual and digital think tank dedicated to promoting translation through a network of projects. The ESA has three main missions:
✭ Creating translation platforms for a multilingual Europe.
✭ Linking institutions and cultural organizations to help them support the translation of literary and intellectual works.
✭ Promoting translation as a model for European citizenship in the 21st century.
Translation has become an everyday cultural imperative, and we must rapidly take responsibility for its language of the “in-between”, where no nation is master but all nations take part. More than a simple acceptance of social and linguistic diversity, thinking translation as a poetic commons is a real way of confronting conflicts and tensions, and, in so doing, of mobilizing literature and the humanities to bring them far beyond the realm of the written word.
Since its founding in 2008, the European Society of Authors has been encouraging cultural actors to embrace this responsibility. Its four long-term projects each target a different facet of a “Europe of unending translations.”
We invite you to explore these projects, to ask questions, and to get involved.
Every year, the European Society of Authors publishes a list of under-translated or forgotten works, made of recommendations from 10 writers...
Begun in 2008 and launched for the first time in 2012, TLHUB (Translation and Literary Hub) is a digital multilingual platform for human translation...
The Translation Watch is a research observatory that delivers high quality general-interest articles on topics dealing with translation and multilingualism.
A Constituent Assembly setting down the foundations for a Europe Beyond Nations: read more here.
World Translation Fund
The World Translation Fund (WTF) is an on-going funding project relying on the commitment of private donors around the globe.
@openculture: Read Franz Kafka’s Kafkaesque Love Letters “I'm trying to communicate the incommunicable" nVHsg33s8V http://t.…