Síť SEA
Milí autoři, překladatelé a nakladatelé evropských jazyků, zveme vás, abyste s námi následovali myšlenku zbudovaní literární a intelektuální komunity věnované otázkám překladu a literárního přenosu, ve snaze šířit literární díla v ostatních jazycích evropského kontinentu.
Jak přemýšlet o styčném bodě mezi rozličnými evropskými jazyky? Jak ustavit trvanlivé vztahy mezi spisovateli, překladateli a nakladately? Jaká struktura by mohla napomoci procesu zprostředkování a překladu díla a přispět k vytváření společné evropské kultury? Tyto otázky oživují od roku 2008 debatu skupiny autorů, intelektuálů a vědců sdružených ve "Společnosti evropských autorů."
Společnost Evropských Autorů (SeA) je dnes podporována množstvím mentorů: Peter Sloterdijk, Bruno Latour, Hélène Cixous, Georges Hoffman, Barbara Cassin, Gisèle Sapiro, Pascale Casanova, André Schiffrin a mnozí jiní jsou spojeni s našimi projekty. Společnost spočívá též na síti prostředníků, kteří konkrétně přispívají k distribuci textů v různých evropských jazycích: nakladatelé, čtenáři, překladatelé - ve Francii, Itálii, Rusku, Německu, ve Španělsku.
SeA funguje jako platforma, jako síť projektů.
Jako doplněk národních systémů finanční podpory (stipendia, financování překladů) a jako protiklad logiky knižních veletrhů, která často staví počet prodaných exeplářů nad kvalitu díla, SeA si přeje podporovat myšlenku vícejazyčného, "křižujícího se" překladu.
V době kdy jsou ve Francii, Německu i jinde ohlašovány rozpočtové škrty, Společnost evropských autorů chce bránit, po boku jiných institucí (CEATL, ATLF…) myšlenku "Evropského fondu pro překlad" (viz rubrika Kampaně). Opírajíc se o svou síť autorů, překladatelů a mentorů, společnost každoročně vytvoří seznam nedostatků v evropském překladu.
Nakonec, spojenými silami všech svých přispěvovatelů, s ideou společné kultury přesahující jazyky a hranice (mecenáty, veřejné instituce, kulturní centra), SeA bude referovat o aktualitách evropské intelektuální a literární scény a bude se snazit registrovat zdroje (rezidence, neziskové organizace, stipendia) které jsou autorům a překladatelům k dispozici.


